广州奥数网
广州站

2022年大事记

奥数广州站 > 小升初 > 教育新闻 > 正文

休闲一看:英语中很尴尬词语的用法

来源:网络   作者:匿名   2009-02-25 18:34:06

  当你难以启齿时……

  一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……

  至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。

  以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!

  厕所

  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room或ladies‘room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

  解小便

  最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will(could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

  此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。例如:

  * I need to piss = I have to take a leak.

  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)

  此外,john(j小写时,不是男人名字)是bath room或toilet的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做john。例如:

  * There are several(portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)

  * He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)

  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)

  不过,小孩多半用to pee。例如:

  * The boy needs to pee.

  然而,「小便检查」又叫做urine test,因为这里的urine是化验的样品(specimen)。例如:

  * Do I need a urine test?

  注意:to piss off是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。例如:

  * He pissed me off. = He made me angry.

  * He always pisses off(at)the society.(对社会不满)

  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:

  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)

  * I have pus(或air)in urine.(尿有泡沫)(pus = cloudy; air = bubble)

  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)

  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)

  解大便

  一般是用to make(或have)a bowel movement或to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

  此外,还有其他的说法:to defecate =to discharge excrement(或feces)=to take feces(或faeces)。例如:

  * The patient needs to take a shit.(=to make a bowel movement)

  不过,小孩多半是用to make a poo poo或to make a BM.。例如:

  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)

  但是「大便检查」倒叫做stool exam,因为stool也是一种化验的样品。例如:

  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)

  放屁

  在美语里最常用的是to expel gas或to fart或to make(或pass)gas。例如:

  *医生有时问:「How often do you expel(或make或pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)

  * Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)

  * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)

  * He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)

  * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)

  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。例如:

  * I have an upset stomach.(消化不良)= I have heartburn. = I have indigestion.

  (注意:Heartburn是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)

  * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)

  * He has(persistent)constipation.(或irregularity)(他经常便秘。)或

  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或

  * He is having problem with irregularity.(或constipation);或

  * He has no bowel movement for the past few days.

  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)

  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)

 

关注奥数网官方微信 数学资料、数学真题、更有全国教育资讯
微信搜索“奥数网”或扫描二维码即可添加

  

  • 欢迎扫描二维码
    关注奥数网微信
    ID:aoshu_2003

  • 欢迎扫描二维码
    关注中考网微信
    ID:zhongkao_com

中学推荐

试题资料

教育导航

  1. 北京站 上海站 广州站 深圳站
  2. 天津站 武汉站 成都站
  3. 南京站 杭州站 济南站 苏州站
  4. 郑州站 沈阳站 太原站 重庆站
  5. 长沙站 合肥站 宁波站 青岛站
  6. 石家庄站
本地教育

教育政策 | 教育资讯 | 择校指南

考试真题 | 简历面试 | 分班考试

经验分享 | 衔接经验 | 名校动态

热门推荐

小学模拟题 | 教育新闻

热门试题资料 | 广州越秀区

广州海珠区 | 广州天河区

重点中学

广州大学附中 | 育才实验学校

中山大学附中 | 广州华师附中

二中应元学校 | 广雅实验学校

小学试题

期中试题 | 口算题

期末试题 | 数学知识点

单元测试 | 数学练习题

京ICP备09042963号-15 京公网安备 11010802020155号

违法和不良信息举报电话:010-56762110 举报邮箱:wzjubao@tal.com

奥数网版权所有Copyright@2005-2021 www.aoshu.com. All Rights Reserved.